スーチーさんとビルマまたはミャンマーの2100人!もの政治囚が対象の(といっても、政治家だけでなく、2007年秋に非暴力の抗議のデモをしたお坊さんたちや、昨年の超大型サイクロンの被害者救援活動を‘勝手にした’と軍事政権に刑務所に入れられた人も含んでいる)アクションはがきは、アムネスティ日本HPからダウンロードできる。夏の緊急アクションhttp://www.amnesty.or.jp/modules/wfsection/article.php?articleid=2494
同じはがきは、ニュースレターにはさみこまれていて、駐日ミャンマー大使フラ・ミン閣下宛に出した方も多いと思います。また奈良グループの例会でも書きました。
それとは別に日曜のイベント用に、スーチーさんにフォーカスして、ニャン・ウィン外相宛はがきをつくりました。よろしければ、はがきを書いて送ってください。エアメールで¥70
内容は、インセイン刑務所のスーチーさんと、一緒に逮捕された人たちを釈放し、自宅軟禁に戻さないように。13年の軟禁生活で健康に問題あるスーチーさんに必要な医療を受けさせるように。ミャンマー政府が人権に関心を払いスーチーさんをはじめとする良心の囚人を即時無条件に釈放するように、要請します。
宛先
Foreign Minister Nyan Win
Ministry of Foreign Affairs
Bldg. (19) Naypyitaw
UNION OF MYANMAR
ミャンマー連邦
例文
[日付] ,2009
Dear Minister ,
I write to you out of deep concern at the recent detention of Daw Aung San Suu Kyi in Insein prison. I call on you to release Aung San Suu Kyi and the companions arrested with her, and I urge you to see to it that Aung San Suu Kyi is not returned to house arrest.
I am also worried about the recent decline in Aung San Suu Kyi’s health. Please ensure that Aung San Suu Kyi receives the medical attention she needs.
I urge your government to demonstrate Myanmar's commitment to human rights by ordering the immediate and unconditional release of Daw Aung San Suu Kyi and other prisoners of conscience.
I thank you for your attention to this matter, and I look forward to your reply.
Sincerely,
[署名]
最近のコメント